EMPOWERS IDR

Penelusuran Data IDR
Telusuri data di dalam IDR kami menggunakan fungsi penelusuran lengkap (advanced).
Update Data IDR Terbaru

Lihat data yang sudah kami tambahkan ke IDR dalam seminggu terakhir.
Pedoman Unggah Mandiri
Sebelum mengupload dokumen, pastikan membaca Pedoman Unggah Mandiri untuk Depositor.
Traffic Pengunjung

Lihat traffic IDR kami. Dari mana mereka datang, device yang dipakai, konten apa saja yang mereka akses - cari, etc.

A Translation Analysis of Idiomatic Expressions in Lewis Carroll’s Novel “ Alice in Wonderland ” Into “ Alice di Negeri Ajaib “ By Khairi Rumantati

Marhamah, Marhamah (2015) A Translation Analysis of Idiomatic Expressions in Lewis Carroll’s Novel “ Alice in Wonderland ” Into “ Alice di Negeri Ajaib “ By Khairi Rumantati. Skripsi, Tarbiyah dan Keguruan.

[img]
Preview
Text
CHAPTER I.pdf

Download (94kB) | Preview
[img]
Preview
Text
CHAPTER III.pdf

Download (93kB) | Preview

ABSTRAK

Marhamah. 2015. A Translation Analysis of Idiomatic Expressions in Lewis Carroll’s Novel “ Alice in Wonderland ” Into “ Alice di Negeri Ajaib “ By Khairi Rumantati .Thesis. English Education Department, Faculty of Tarbiyah and Teachers Training, Advisor : Hj. Noor Maulidiyah, MA. Keywords : Translation, Idiomatic Expressions This research analyzes the translation of idiomatic expressions in Lewis Carroll’s novel “Alice in wonderland” into “Alice di negeri ajaib” by Khairi Rumantati. The problems that should be answered in this research are: what are the idiomatic expressions found in Lewis Carroll’s novel “Alice in Wonderland “ translated into “Alice di Negeri Ajaib” by Khairi Rumantati ? and how are these idiomatic expressions translated into Indonesian ? Based on the statement of problem above, this research is supposed to know the idiomatic expressions are found in Lewis Carroll’s novel “Alice in Wonderland “ Into “Alice di Negeri Ajaib” by Khairi Rumantati and to know how these idiomatic expressions translated into Indonesian. This research includes subject and object. The subject of this research is Lewis Carroll’s Novel “Alice in Wonderland” and “Alice di Negeri Ajaib” by Khairi Rumantati, while the object of the research is idiomatic expressions found, and how are these idiomatic expressions translated into Indonesian. The this research has the following procedures in collecting data: the writer read the original book and compared to its translation, classifies idiomatic expressions are found in this novel. Data processing in this research is divided into five stages; they are reading, collecting, classifying all of those data, confirming and then analyzing all data. The result of the research denoted that there are 21 idiomatic expressions which are found in the novel. The idiomatic expressions in the novel are translated into Indonesian the following 4 strategies there are 1 (one) using an idiom of similar meaning and form, 4 (four) using an idiom of similar meaning but dissimilar form, 14 (fourteen) using paraphrase and 2 (two) using omission, which are existed in the novel.

Item Type: Skripsi
Subjects: L Education > L Education (General)
Depositing User: Zulkifli Ariyadi
Date Deposited: 17 Aug 2015 13:39
Last Modified: 17 Aug 2015 13:39
URI: http://idr.iain-antasari.ac.id/id/eprint/1393

Actions (login required)

View Item View Item